Hibiscus

22 Giugno 2020 0

Di Giacomo Colomba Jung usava dire che benchè i sogni abbiano un linguaggio difficile da penetrare, essi non mentono mai. Stessa cosa si può dire,…

Poemas y reflexiones románicas – Poesie e riflessioni romanze 29/01/1994-6/02/1994 Di Anita Mancia Le poesie e le riflessioni che compongono questa raccolta sono dette “romanze”…

Di Alfonso Ravazzano Mi piace la luce che dal grano passa alle dissolvenze del buio si pensa allo sguardo indeciso dei topi puoi comporre una…

Smarrimento Vuote le strade, nude le  speranze,    un brillio di pupille cieche scorgo in nascoste sembianze. Ardori, abbracci e carezze: svanite paiono queste sorelle.…

Elionautica

29 Aprile 2020 0

Elionautica Di Giacomo Colomba Tutto e’ rabbuito ed eroso. Da tempo hai desertato i sogni e le stelle dai quali aizzavi il fondale del mio…

SAPESSI sapessi scrivere con inaudita violenza la bellezza e la sua assenza non cedendo né ad accomodamenti né a proterve certezze altrui o mie sapessi…

我总是会再看一眼颇章布达拉 我总是会再看一眼颇章布达拉, 如同需要安慰的边缘人, 这成了临睡前的一种仪式, 望见的总是一片暗黑, 那么被动,那么寂寥,多少秘而不宣! 也总是会直抵一九五九年三月以及之前的光阴, 艰难地,从幼年成长至青年的嘉瓦仁波切, 独自徘徊在金顶与白宫之间,有时俯瞰空旷的德央厦[1], 每至凛冬某日,朗杰扎仓[2]的僧侣戴上威猛的面具, 以华丽而激烈的羌姆[3]供赞本尊,呼唤护法…… 当心痛的时候,当呐呐难言的时候, “像往常一样……”,我会重复这句开场白, 足以令沉默已久的人慢慢开口, 或让盘踞顶层的窥视之眼飞快地避闪, 那属于我们的完整生活才会从中断之处继续。 但今夜似乎不寻常,往常准时关闭的灯光 在凌晨一时四十分依然炫亮着,甚至比平时的灯光 更炫亮,使得坐落在玛波日[4]的颇章变得惨白, 就像是,某一出改写了剧本的重头戏, 需要新的、苛求的、独断专行的布景。 2018-9-11,拉萨 [1] 德央厦:བདེ་ཡངས་ཤར (Deyang…

Ringraziamo l'editore e Rossella Pretto per averci consentito la pubblicazione dell'introduzione al libro e una poesia in esso contenuto. Ringraziamo Rossella anche per averci regalato…